tisdag 6 oktober 2009

Den förtrollade hatten

Strejk hos hattmakaren fick till följd att såväl v. 40 samt 41:s upplaga av Du är inte klok barnboker fick ställas in.

Säsongspremiär flyttas så till v. 42 där det väntas inslag om dockteaterföreställningen Ture blåser bort samt recensioner av böcker på temat gay med anledning av National Coming Out Day (11/10). Pirattemat skjuts därmed upp till obestämt datum emedan hattemat utgår och istället får se sig representerat med denna bloggpost.

Föremål för granskning är bilderboksklassikern Den förtrollade hatten (The Hat) med text och bild av Tomi Ungerer (i översättning av Marianne Gerland-Ekeroth).

Boken kretsar kring en hög hatt som en dag blåser av sin ägares huvud och som med vindens hjälp förs till den fattige veteransoldaten Benito Badoglio's huvud. Väl där visar den sig snabbt vara såväl en lyckobringare som världsförbättrare. Hatten hittar en försvunnen sällsynt tofshöna, räddar en rik turist från en fallande blomkruka m.m m.m alltmedan Benito Badoglio cashar in på hattens förtjänster. Till slut får Benito prinsessan efter att hatten stoppat dennes skenande häst. Det blir giftermål och väl på resan till smekmånad blåser hatten av Benito. Benito låter dock hatten flyga då paret vill hinna fram till sin destination innan soluppgången...

Så.. Till att börja med ställer jag mig frågande till över-
sättningen av bokens titel. Är det verkligen så att hatten är förtrollad? Vem är det isåfall som har förtrollat den? Och där berättelsen hyser drag av saga - en fattig man blir under berättelsens gång rik samt vinner prinsessan - saknar historien den så för sagan viktiga avslutande sensmoralen. Nej, troligare är att hatten symboliserar någonting. En tolkning kan vara att hatten symboliserar nuet då båda hattbärarna låter hatten blåsa iväg under förevändningen att dem inte har tid att hämta den. Upplevelsen av nuet går förlorad i jakten på nästa njutning.

Happy Coming Out Day
/ Pappa Blipblip